© Lingua Franca 2018-2022

Vertaalbureau
Lingua Franca

Lingua Franca

Over Lingua Franca

Lingua Franca vertaalt
BOEKEN EN TEKSTEN

Of u nu een handleiding, een brief, een boek, een essay, een filmverslag, een enquêteformulier, een catalogus, een kort verhaal, een curriculum vitae, een manuscript, een brochure, een bloemlezing, een menukaart, een trilogie, een ondertiteling, een contract, een website, een krantenartikel of een hele krant wilt laten vertalen – bij Lingua Franca bent u aan het goede adres.

Wij vertalen teksten uit het Brits- en Amerikaans-Engels en uit het Nederlands naar het Duits.
Voor vertalingen uit andere talen of vanuit het Duits naar andere talen maken wij gebruik van een internationaal netwerk van collega’s en gekwalificeerde moedertaalsprekers.
Urban fantasy & fictie
98,3%
Kunst & cultuur
95%
Sport & spel
97%
Architectuur & design
92%
Rock & pop
94,6%
Redactie & beoordeling
83,6%
Media & marketing
110%
30
Jaar
Vertaal-
ervaring
Opleiding
STUDIE

Universiteiten van Wuppertal en Keulen (DE)

1982 - 1991

ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen, Utrecht (NL)

1998 - 2001

Studie literatuurwetenschap (Universiteit Wuppertal), Romaanse, Nederlandse en Engelse taal- en letterkunde (Universiteit Keulen)
Vertaalster Nederlands-Duits (ITV Hogeschool Utrecht)

KWALIFICATIES

Afgeronde studie Nederlandse taal- en letterkunde (1991)
SNEVT-examen vertaalster Nederlands-Duits (2001)
Beëdigd vertaalster arrondissementsrechtbank Almelo (2002)
Bachelor of Communications (2004)

Werkervaring
ALS VERTAALSTER

Vertaalbureau Das Wort (DE)

1987 - juni 2010

Vertaling van meer dan tweehonderd boeken voor vele gerenommeerde Duitse en internationale opdrachtgevers uit de meest uiteenlopende branches, waaronder uitgeverijen (Random House, Taschen, Arena, S. Fischer, Hatje Cantz), musea (Museum Het Rembrandthuis Amsterdam, Haus der Kulturen der Welt (Berlijn), Kunst- und Ausstellungshalle der BRD (Bonn)), culturele instellingen (Casino Luxembourg - Forum d'art contemporain, Saxion Hogescholen Enschede, Stiftung Deutsche Kinemathek Berlijn), media (stern-tv, WDR Keulen), ondernemingen (Bayer AG, Syngenta Seeds), sportorganisaties (FIFA, UEFA, America's Cup, Dakar-rallye) en online gaming-aanbieders (PokerStars, Full Tilt Poker, Ultimate Bet, betfair, PokerRoom, Titan Bingo).

Lingua Franca (eiland Man)

Sinds juli 2010

Na de periode van "Das Wort" vertaling van tot nu toe negentig boeken voor vele vooraanstaande Duitse en internationale opdrachtgevers, waaronder uitgeverijen (Arena, Dressler, dtv, Goldmann, Loewe, Oetinger, Reel Art Press Londen, S.Fischer), musea en culturele instellingen (Schirn Kunsthalle Frankfurt, Deutsches Historisches Museum Berlijn, Gemeentemuseum Den Haag, AlliiertenMuseum Berlijn) en ondernemingen (Egon Zehnder)

<

REACTIES IN DE MEDIA

Laat een bericht achter